Depuis le 1er septembre 2013, je suis Maître de Conférences en Sciences du Langage à l’Université François Rabelais de Tours. Dans ce cadre, j’assure et j’ai assuré les enseignements suivants :

ANALYSE DU DISCOURS, L3 (2017-18). Le cours propose (i) une analyse théorique générale du discours numérique avec une attention particulière pour le discours de propagande sur les réseaux sociaux ; (ii) une introduction à la formalisation des mécanismes linguistiques qui sous-tendent le discours de propagande et une sensibilisation des étudiants à la reconnaissance de celui-ci.

ANALYSE DU DISCOURS, L3 (2014-15 – 2016-17). Le cours propose une observation de la variation des mécanismes de cohésion textuelle (micro-syntaxe, macro-syntaxe, chaînes de co-référence, progression de l’information, connecteurs) dans des typologies textuelles variées. Les étudiants sont invités dans le premier cours à décrire le même fait divers dans des typologies textuelles différentes écrites (lettres à un ami, mails, communiqués de presse), orales (interviews, conversations spontanées, conversations téléphoniques), ou numériques (posts facebook, tweets, conversations instagram, conversation snapchat). Un corpus est constitué à partir des productions des étudiants. Sur ce corpus les étudiants sont invités à étudier tout au long du cours le fonctionnement des mécanismes de cohésion textuelle, et à en observer la variation. Les résultats de cette observation sont publiés sur un wiki, rédigé collectivement par les étudiants. Un exemple de wiki : https://analysedudiscours.wikispaces.com/Notes+du+Cours.

ANALYSE DU DISCOURS (DISCOURS PUBLICITAIRE - 2013-14), L3. Le cours a introduit à l’identification des unités textuelles, à l’analyse des phénomènes de liage entre unités textuelles, aux notions de période et séquence et à l’utilisation de ces instruments conceptuels dans l’analyse du discours publicitaire.

OUTILS LINGUISTIQUES, L3. Le cours présente la chaîne de traitement des corpus et initie les étudiants à la découverte des techniques d’exploration de grandes masses de données linguistiques (concordances, expressions régulière, exploration lexicale et syntaxique, analyses de fréquence) à travers la prise en main de l’outil Sketch-Engine. Une étude de cas est proposée. En 2015-16, par exemple, les étudiants ont observé les différences distributionnelles et sémantiques entre les constructions espèce de et sorte de en français contemporain (corpus frTenTEn, 12 milliards de mots). L’exploration de ces gros corpus (environ 1 million d’occurrences pour la construction sorte de) permet aux étudiants d’observer la variabilité intrinsèque de la langue et notamment les conditions susceptibles d’engendrer une variation diachronique (grammaticalisation de la construction sorte de vs. statut non grammatical de la construction espèce de). Les résultats de cette exploration sont décrits dans des dossiers, rédigés individuellement par les étudiants. Ici un exemple : http://paolapietrandrea.altervista.org/fr/OUTILS_LING.pdf

PRAGMATIQUE, L2. Le cours introduit à la philosophie du langage ordinaire d’Austin, Searle and Grice, en particulier : à la distinction entre constatifs et performatifs ; à la notion d’acte illocutoire et aux typologies des actes illocutoires ; au principe de coopération et aux maximes de Grice ; à la notion d’implicature et de présupposition. Le cours discute également la distinction entre sémantique et pragmatique.

SEMIOLOGIE, L2. Le cours présente la discipline et introduit aux notions de communication et de signe, à la caractérisation du rapport entre le signe et le référent, à l’opposition/interaction entre iconicité et arbitraire, à la notion d’économie sémiotique. Le cours permet également aux étudiants d’identifier les propriétés sémiologiques des langues naturelles (vocales et signées) en les situant dans le contexte d’une description globale du fonctionnement des codes sémiologiques.

SEMANTIQUE, L2. Le cours introduit aux conceptions globales de la signification, aux notions fondamentales de la sémantique lexicale, aux relations lexicales de base, à la distinction entre significations grammaticales et significations lexicales, à l’analyse des catégories grammaticales de temps, aspect et modalité.

LINGUISTIQUE POUR LE TEXTE, L1. Le cours introduit aux principaux phénomènes de cohésion et de cohérence textuelle : phénomènes de syntaxe inter- clausale, référence et chaînes de coréférence, connecteurs, phénomènes de cadrage, notions de période et de séquence, relations discursives, notions d’isotopie et de visée illocutoire.

LINGUISTIQUE FRANÇAISE- LE FRANÇAIS ET LE DISCOURS NUMERIQUE M1 (2017-18) – Le français et le discours numérique. Le cours propose (i) une analyse théorique générale du discours numérique avec une attention particulière pour le discours de propagande sur les réseaux sociaux ; (ii) une introduction à la formalisation des mécanismes linguistiques qui sous-tendent le discours de propagande et une sensibilisation des étudiants à la reconnaissance de celui-ci ; (iii) une introduction à l’annotation du discours de propagande.

LINGUISTIQUE FRANÇAISE -ANNOTATION DES PHENOMENES MODAUX EN FRANÇAIS PARLE, M1 (2014-15– 2016-17). Le cours introduit à l’étude théorique de la modalité, de la structure du dialogue ainsi qu’à la pratique de la modélisation des phénomènes linguistiques complexes, par le biais d’un exercice d’annotation des phénomènes modaux repérables dans des corpus dialogaux de français parlé.

LINGUISTIQUE FRANÇAISE - ANALYSE DU DISCOURS PROFESSIONNEL, M2. (2013-14). Le cours a introduit à l’identification des unités et des relations discursives : unités textuelles, chaînes de co-référence, connecteurs, phénomènes de cadrage, relations discursives, organisation de l’information. Les étudiants utilisent les instruments théoriques introduits dans le cours pour analyser des textes de prose scientifique et pour évaluer et réviser leurs propres productions de textes scientifiques.

Entre le 1er mars 2005 et le 31 août 2013, j’ai été enseignant-chercheur en Linguistique à l’Università Roma TRE. Dans ce cadre, j’ai été titulaire des enseignements suivants :

LES STRUCTURES DU LANGAGE, L1. Le cours a présenté (i) la discipline et ses applications dans le contexte culturel et scientifique contemporain ; (ii) une définition sémiotique de la langue ; (iii) les structures phonologiques, morphologiques, lexicales, syntaxique du langage.

PHONETIQUE ET PHONOLOGIE, L1. J’ai introduit les étudiants à l’analyse phonétique articulatoire et acoustique de l’italien ; aux principaux phénomènes phonologiques, à la théorie des traits distinctifs, à la transcription phonétique étroite. J’ai également présenté des techniques d’analyse instrumentale du signal acoustique.

SEMANTIQUE GRAMMATICALE, M2. Le cours a introduit les étudiants (i) aux théories développées au 20ème siècle autour de la notion de signification et de la notion de grammaire, (ii) aux principales catégories grammaticales et à leurs réalisations, (iii) aux développements récents de la grammaire de constructions.

SIGNIFICATIONS GRAMMATICALES DANS LES CONSTRUCTIONS DU DISCOURS, Cours Doctoral. Le cours a proposé aux étudiants l’idée que les significations grammaticales s’établissent non pas seulement au niveau morphologique, mais aussi bien dans des constructions plus complexes, voire des constructions du niveau du discours.

Dans le cadre de ma fonction de Maître de Conférences invitée à l’Université Paris Ouest (2009- 2010), j’ai assuré le cours suivant :

TRAVAIL DE RECHERCHE EN LINGUISTIQUE, L1. Le cours visait à initier les étudiants à la pratique de la recherche ainsi qu’à la rédaction de textes scientifiques en sciences du langage. J’ai proposé aux étudiants de mesurer l’iconicité de la langue des signes française à travers deux opérations : une analyse de la compréhensibilité des signes chez les entendants, une analyse des composantes iconiques du lexique représenté dans les dictionnaires. Les étudiants ont constitué leurs corpus, conduit leurs expérimentations (ou leurs observations), analysé et comparé les résultats et rédigé un rapport final.

Dans le cadre de ma fonction de Professeure invitée à l’Universiteit Katholieke de Leuven (2010- 2011), j’ai assuré le cours suivant :

SYNTAXE ITALIENNE. Le cours a introduit les étudiants aux notions de base de la syntaxe de dépendances, de la macro-syntaxe et à l’annotation syntaxique de l’italien oral. J’ai présenté aux étudiants les différences entre analyses en constituants et analyses en dépendances, ainsi que les principes de base des approches macro- syntaxiques. J’ai ensuite introduit le protocole de segmentation et d’annotation syntaxique de l’oral élaborée dans le cadre de Rhapsodie. Les étudiants ont pu à la fin du cours annoter micro et macro-syntaxiquement un texte d’italien oral, tout en justifiant leurs choix d’annotation.